不要以為移了民,就不是中國人

(2017年11月15日星期三)

最近到歐洲參加郵輪旅行。某日船駛進港口,上岸觀光要靠駁船。

船坐得擠,我們旁邊是帶著年長父母、會說英語的華人家庭。他們另一端坐了一對說普通話的夫婦,似是內地人。船行駛中,男的竟然要穿過這家人和狹窄的通道,跑到跳板旁拍照。船員向他示意浪大危險,乘客必須坐下,但每隔兩三分鐘,他就跑出去一次,屢勸不止。

華人夫婦忍不住開口,言語間引起不快。上岸後臨離開前,那對普通話夫婦要「攞尾彩」,給他們贈了一句:「不要以為移了民,你們就不是中國人。」

這句話實在刺耳。如何解讀?我想他們大概是說:就算你們移了民,受過西方教育,在西方長大,會說英語,還不是跟我們一樣?中國人就是我們這個樣子,你們永遠擺脫不了。

這種「以我為主、你要做甚麼人由我話事」的想法,令人想起美國蓄奴時期,園莊主人常對黑奴說:不要以為出現了個林肯,你們就不是奴隸了。你是個奴隸,你生的子女也是奴隸,世世代代都是。

對抗以頭髮、膚色、甚至血緣決定一個人的身份和地位的故事,歷史記載了不少。1825年黑人 William Grimes 曾在自傳 Life of William Grimes, the Runaway Slave 結語說:我很想死後把皮捐給政府,讓他們製成皮紙,記載那將令美國人偉大和快樂的憲法,只可惜當奴隸時遭鞭打留下的傷痕並不好看